Amátirë (kiejtése: Amatíré, de angolosan lehet Amatír is, hangsúly a második és harmadik szótagon) a J.R.R Tolkien által alkotott Quenya nyelvből származik, ami a Nemes Tündék (A tündék másik fajtája a Szürke – Sindar, Szindari Tünde) által használt ősi Tünde nyelv a Szilmarilokban és a Gyűrűk Ura trilógiában. Az Amátirë szót nem maga Tolkien alkotta, hanem olyan emberek, akik az általa alkotott nyelveket tanulmányozzák, a Tolkien által alkotott nyelvtanra és szógyűjteményre alapozva.
Az Amátirë szó jelentése a Quenya nyelvben a “remény“. Összetett szó, amely más, a Quenya nyelvből ismert szavakból épül fel. Létezik egy másik szó a Quenya nyelvben, ami “remény“-t jelent, ez megegyezik a Szindari nyelvben található “Estel” szóval, ami Aragon neve volt gyermekkorában.Azonban az “estel” jelentését sokan szó szerint az “Emberbe (vagy elfbe) vetett remény“-nyel azonosítják, míg az Amatire szót úgy alkották meg, hogy “Istenbe vetett remény“-t jelentsen. Szó szerint “Áldott figyelem”-nek fordítható ( am(a)-=felső, má-=áldott, tíre-=őrség, íre-=vágy) Tolkien esetenként két pontos ékezetet ad a magánhangzókhoz (pl. Manwe helyett Manwë), ezzel jelezve, hogy a szóvégi e nem néma hang, így a szó helyes formája Amátirë Amátire helyett, noha a tőszavak egyike sem tartalmazza a két pontos ékezetet.
Az Amátirë szó többféleképpen is rövidíthető:
-
Ammi, héber szó, jelentése “Az én népem”, Józsua könyvében Isten adja ezt a nevet Izráel népének.
-
Ami, héber szó, jelentése “megbízható”
-
Amie (ejtsd Amí), francia szó, jelentése “barát”
-
Amati, olasz szó, jelentése “imádott”
-
Ami, urdu szó, jelentése “múmia”
A FORDÍTÁSÉRT KÜLÖN KÖSZÖNET ISILION-NAK.